秋戦争は、過去、痛み、運命です
Aki sensō wa, kako, itami, unmeidesu.
人生はいつもあまりにについて解釈されます。
Jinsei wa itsumo amarini nitsuite kaishaku sa remasu.
実際には、我々はすべて、他の笑いの物語は、同じですが、自分自身のストーリーの泣き。
Jissai ni wa, wareware wa subete, ta no warai no monogatari wa, onajidesuga, jibun jishin no sutōrī no naki.
世界を回して、生まれ変わりの四季は、四半期全体四半期以降漂流残します。
Sekai o mawashite, umarekawari no shiki wa, shihanki zentai shihanki ikō hyōryū nokoshimasu.
それは私のように、悲しいしみの心の中は、常に離れてそれを拭く彫刻。
Sore wa watashi no yō ni, kanashii shimi no kokoro no naka wa, tsuneni hanarete sore o fuku chōkoku.
私は、誰時間滞在決して知っている。
Watashi wa, dare jikan taizai kesshite shitte iru.
つまり、彼らは自分自身で感傷的に言葉を書き続ける気持ちの抑え洪水と述べた。
Tsumari, karera wa jibun jishin de kanshō-teki ni kotoba o kaki tsuzukeru kimochi no osae kōzui to nobeta.
書き込みソフト骨がなければ、孤独のトレースを明らかにする。
Kakikomi sofuto-bone ga nakereba, kodoku no torēsu o akiraka ni suru.
彼女の笑顔があった硬い乾燥、悲しみのトレース。
Kanojo no egao ga atta katai kansō, kanashimi no torēsu.
したがって、これらの明るい日差しに触れないように、したいよう指先に良い咲く。
Shitagatte, korera no akarui hizashi ni furenai yō ni, shitai yō yubisaki ni yoi saku.
ただ、心、時間は、古い、よくまだ遠い私は遠くに立ってからされて変化している唯一の滞在のいくつかのメモリ。
Tada,-shin, jikan wa, furui, yoku mada tōi watashi wa tōku ni tatte kara sa rete henka shite iru yuiitsu no taizai no ikutsu ka no memori.
私の目を繰り返し、スラックもではない集め後に緩い。
Watashi no me o kurikaeshi, surakku mode wa nai atsume-go ni yurui.
渡り鳥は、空を横切って飛んで、ときどき私のことができる、この冬は早すぎるように思える。
Wataridori wa, sora o yokogitte tonde, tokidoki watashi no koto ga dekiru, kono fuyu wa haya sugiru yō ni omoeru.
ホライゾン夕日、下の性急な。ユ夏ライトは笑顔を点灯しない、それが繰り返される怪我になります。
Horaizon yūhi,-ka no seikyūna. Yu natsu raito wa egao o tentō shinai, sore ga kurikaesa reru kega ni narimasu.
突然彼の子供時代の、その後ろに座るとリラックスし、考えて微笑んで話をした。
Totsuzen kare no kodomo jidai no, sono ushiro ni suwaruto rirakkusu shi, kangaete hohoende hanashi o shita.
いつ喉を窒息させるの砂が、私は変更されました。
Itsu nodo o chissoku sa seru no suna ga, watashi wa henkō sa remashita.
時間は、私たちの無邪気さを欠いていると、時間が別れを告げ、子供の頃は、時間の経過、それは過去にピリオドを描いた、子供もなくなっていたと言っていたしていません。
Jikan wa, watashi-tachi no mujaki-sa o kaite iru to, jikan ga wakare o tsuge, kodomo no koro wa, jikan no keika, sore wa kako ni piriodo o egaita, kodomo mo nakunatte ita to itte itashite imasen.
一部では、風が最も快適な声だという。
Ichibu de wa,-fū ga mottomo kaitekina koeda toyuu.
だから、私は風、丁寧に立っていた。
Dakara, watashi wa kaze, teinei ni tatte ita.
風が吹くが終わると、私の耳間漂流し、それがタンポポの叫びです。
Kaze ga fukuga owaru to, watashi no mimi-kan hyōryū shi, sore ga tanpopo no sakebidesu.
:3...Yo sis..!
BalasPadam..:3 Im Sato !
...nice blog !